2008年3月16日日曜日

ビジネスマナーの講座

今日は日本から来た講師のKさんの講座を聞に行きました。この講座でKさんに日本のビジネスマナーを勉強しました。
今天听了日本来的讲师Kさん的讲座。学习了日本的商务礼仪。

先生は先ず、日本の現状を紹介した、そして ビジネス日本語を教えました。勉強したビジネス日本語はあいさつ、自己紹介とお辞儀の方法、そして誘う、断る、申し出ると依頼することの話し方などです、教科書より更に実用的です。それから、たくさん会話を練習しました。

Kさん首先介绍了日本的现状。然后讲了商务日语,包括寒暄、自我介绍、鞠躬的方法以及建议、拒绝、提出帮忙、请求时的说法。跟教科书比,实用性更强了。后来,做了大量的会话练习。

明日も講座があります。何を勉強しますか?期待しています。
明天也有讲座,会学到什么呢?期待中。

2 件のコメント:

tti さんのコメント...

おはようさん!

今日は日本から来た講師のKさんの講座を聞に行きました。
◎日本から来た→日本から来られた

この講座でKさんに日本のビジネスマナーを勉強しました。

先生は先ず、日本の現状を紹介した、
◎紹介した→紹介してくれました。

そして ビジネス日本語を教えました。
◎教えました→教えてくれました。

勉強したビジネス日本語はあいさつ、自己紹介とお辞儀の方法、そして誘う、断る、申し出ると依頼することの話し方などです、教科書より更に実用的です。それから、たくさん会話を練習しました。
☆よくできました。(^^)




明日も講座があります。何を勉強しますか?期待しています。
◎何を勉強しますか?期待しています→何を勉強できるか 期待しています。
何を勉強しますか?というのは あなたが ほかの誰かに質問している意味になります。

それから・・・ブログにコメントをもらったら 必ず コメントでお礼を述べること。
これがネット上のエチケットです。

Wangditaro さんのコメント...

◎それから・・・ブログにコメントをもらったら 必ず コメントでお礼を述べること。
これがネット上のエチケットです。

はい。分かりました。
前に もしコメント中には質問があったら、よく返事した。質問がないの時、も返事したかったが、日本語がまだ上手ないので、いつも「ありがとう ございます」と申すのがちょっと単調だと思っていました。そして、どんな返事を書くのを迷っていました。
だから、ネット上のエチケットに反しました。どうもすみません。
これから、必ず 気をつけます。