2008年11月12日水曜日

テストの日

11.9

今日は予定通りテストを受けました。午前は日本の小学六年生と中学三年生の国語問題で、午後は計算問題を解きました。
日本の国語テストの問題は中国のと比べて、少し実用的だと感じました。例えば、インタビュー中の質問の設計のような、実際に言葉の使い方についての問題がありました。
計算問題は題目が多かったです。簡単な問題を解いてばかりで、全部解きませんでした。材料力学や工学術語を復習しましたが、覚えていないこともありました。やはりこの間の勉強は足りないと思いました。
TさんとMさんは私たちが成長できるために、わざわざ日本から重い資料を持っていらっしゃいました。失望させてしまって、たいへん恥ずかしく思いました。

>今天如期进行了考试。上午是日本小学六年级和初中三年级的语文,下午是计算问题。
日本的语文与中国的比起来,实用性稍强一点。比如其中有采访时应该如何设计问题这样涉及到语言的实际运用的题目。
计算的题目很多,没全做完,只做了简单的问题。材料力学等的术语虽然复习过,仍有没记住的地方。还是之前的学习不够充分。
Tさん和Mさん为了我们的成长,特意从日本带来这么沉的资料,结果却让他们失望了,真是感到很惭愧。

2 件のコメント:

tti さんのコメント...

おはよう!

今日は予定通りテストを受けました。
午前は日本の小学六年生と中学三年生の国語問題で、午後は計算問題を解きました。
日本の国語テストの問題は中国のと比べて、少し実用的だと感じました。
例えば、インタビュー中の質問の設計のような、実際に言葉の使い方についての問題がありました。
◎たとえば、インタビューをして、それに対して応えるという問題がありました。

計算問題は題目が多かったです。
◎計算問題は、問題数が多かったです。

簡単な問題を解いてばかりで、全部解きませんでした。
◎簡単な問題は解けましたが、難しい問題には 手をつけられませんでした。

材料力学や工学術語を復習しましたが、覚えていないこともありました。
◎材料力学に関する問題や、機械に関する基礎的な用語の問題には ほとんど 答えられませんでした。復習していませんでした。

やはりこの間の勉強は足りないと思いました。
☆まったく足りません。いえ、復習すらしてくれなかった あなたたちに 失望してます。

TさんとMさんは私たちが成長できるために、わざわざ日本から重い資料を持っていらっしゃいました。失望させてしまって、たいへん恥ずかしく思いました。
☆今後の対応・・・考えます。

Wangditaro さんのコメント...

こんばんは。

添削をくれてありがとうございます。

以下は訂正です。

今日は予定通りテストを受けました。
午前は日本の小学六年生と中学三年生の国語問題で、午後は計算問題を解きました。
日本の国語テストの問題は中国のと比べて、少し実用的だと感じました。
例えば、記者として、インタビューられる人にどうな質問を出せばいいですかという問題がありました。
計算問題は、問題数が多かったです簡単な問題は解けましたが、難しい問題には 手をつけられませんでした。材料力学に関する問題や、機械に関する基礎的な用語の問題には ほとんど 答えられませんでした。復習していませんでした。
TさんとMさんは私たちが成長できるために、わざわざ日本から重い資料を持っていらっしゃいました。失望させてしまって、たいへん恥ずかしく思いました。

☆今後の対応・・・考えます。
以前のような勉強はいけません。もっと頑張って効率アップで勉強しようと思います。